speak of the devil 뜻·예문 — '호랑이도 제 말 하면 온다' 영어 표현

2026-06-11공부 / 영어 / 영어 단어

speak of the devil 뜻과 어원을 한국어로 쉽게 정리. 중세 영국의 미신에서 유래한 이 표현은 '호랑이도 제 말 하면 온다'와 딱 맞는 영어 관용구. 예문 3개와 자주 쓰는 패턴까지.

카페에서 친구랑 수다를 떠는 중이었다. "요즘 그 사람 어디 갔어? 연락이 없네." 그 말이 채 끝나기도 전에 카페 문이 열리면서 딱 그 사람이 들어온다. 이 순간, 영어로 외쳐야 할 표현이 있다.

Speak of the devil
관용 표현 | /spiːk əv ðə ˈdev.əl/ | 방금 이야기하던 사람이 마침 그 자리에 나타났을 때 쓰는 감탄사. 단독으로 "Speak of the devil!" 이라고만 해도 되고, 뒤에 상황을 이어 "Speak of the devil, here comes Emma." 형태로도 씁니다.

처음엔 진짜 경고였다

이 표현이 처음부터 유머는 아니었어요. 중세 영국에서는 악마의 이름을 함부로 입에 올리면 실제로 악마를 불러들인다고 믿었습니다. "Speak of the devil and he will appear" — 말 그대로, 악마 이름을 말하면 그가 나타난다는 진짜 경고였죠.

1666년 이탈리아 작가 Giovanni Torriano의 책에 처음 영어로 기록이 남아 있어요.

"Talk of the Devil, and he's presently at your elbow."

팔꿈치 바로 옆에 나타난다는 표현이 조금 서늘하죠. 19세기를 지나면서 미신의 무게가 빠지고, 지금은 타이밍이 딱 맞는 상황에서 쓰는 가벼운 유머 표현이 됐습니다.

외우는 법

"호랑이도 제 말 하면 온다"와 딱 맞는 표현입니다.

악마 대신 호랑이가 들어갔을 뿐, 지금 이야기하던 그 사람이 마침 나타났다는 상황은 완전히 같아요. 한국어로 "호랑이도 제 말 하면 온다"가 입에서 나오려는 순간, 영어로는 "Speak of the devil!" 로 바꿔 치기만 하면 됩니다.

예문 3개

  1. "I was just talking about you!" "Speak of the devil!"
    → 이야기하던 참이었는데! — 딱 때맞춰 나타났네! (일상 대화)
  2. We were just discussing the presentation when, speak of the devil, the client walked in early.
    → 프레젠테이션 이야기를 하고 있었는데, 고객이 일찍 들어왔다. (직장 상황)
  3. "I was literally just texting you. Speak of the devil, you actually showed up!"
    → 딱 문자 보내려던 참이었는데, 어떻게 알고 나타났어! (친구 사이)

비슷한 표현 비교

표현 뉘앙스 주로 쓰는 곳
Speak of the devil 감탄사, 구어 미국 영어, 미드
Talk of the devil 감탄사, 구어 영국 영어, 더 흔함
Speaking of the devil 캐주얼 변형 둘 다 통용

자주 쓰는 패턴

  • Speak of the devil!단독 감탄사, 가장 자주 씀
  • Speak of the devil, here comes ~.뒤에 이름이나 상황 연결
  • ...and speak of the devil, she walked in.문장 중간에 삽입

한 줄 정리

speak of the devil = 방금 이야기하던 사람이 딱 나타났을 때 쓰는 표현. 한국어 "호랑이도 제 말 하면 온다"를 기억하면 절대 잊히지 않아요. 다음에 그 타이밍이 오면 바로 써보세요.

답글 남기기

error: Content is protected !!