발표를 앞두고 긴장한 친구에게 뭐라고 말해줄까. "괜찮아, 너한테는 식은 죽 먹기야"를 영어로 하려고 입을 열었는데 — 뭐라고 해야 할지 막막하다. 그때 꺼낼 수 있는 표현이 a piece of cake다.
발표를 앞두고 긴장한 친구에게 뭐라고 말해줄까. "괜찮아, 너한테는 식은 죽 먹기야"를 영어로 하려고 입을 열었는데 — 뭐라고 해야 할지 막막하다. 그때 꺼낼 수 있는 표현이 a piece of cake다.
a piece of cake 뜻과 발음
a piece of cake /ə piːs əv keɪk/
명사 이디엄 | 아주 쉬운 일, 손쉬운 것. 한국어 "식은 죽 먹기"와 정확히 같은 의미다.
어원 — 케이크 한 조각처럼 쉬운 것
이 표현은 1930년대 미국에서 등장했다. 케이크 한 조각을 집어 먹는 행위 — 도구도 필요 없고, 기술도 필요 없고, 그냥 손만 뻗으면 된다. 이처럼 "너무나 쉬워서 케이크 한 조각 집어먹는 것과 같다"는 비유에서 나왔다.
한국에도 비슷한 발상이 있다. 이미 식어버린 죽을 먹는 것처럼 쉽다는 "식은 죽 먹기". 두 문화에서 '쉬운 것'을 음식으로 비유한 셈인데, 영어는 케이크, 한국어는 식은 죽을 골랐다는 점이 재미있다.
외우는 법
케이크 한 조각을 먹는 장면을 떠올리면 된다.
그 누구도 케이크를 어떻게 먹어야 하나 고민하지 않는다. 그냥 포크로 찍어서 먹으면 된다. 그 '생각 없이도 할 수 있는 간단함'이 바로 piece of cake의 핵심이다.
예문 3개
-
Don't worry about the interview — it'll be a piece of cake for you.면접 걱정 마. 너한테는 식은 죽 먹기야.
-
Once you get the hang of it, using this app is a piece of cake.한 번 익히면 이 앱 쓰는 거 아무것도 아니야.
-
"Was the test hard?" "A piece of cake!""시험 어려웠어?" "완전 쉬웠어!" (드라마·일상 대화 톤)
비슷한 표현들
- a walk in the park — 공원 산책처럼 쉬운 것
- a cakewalk — 아주 쉬운 일 (cake walk에서 온 표현)
- no-brainer — 두뇌가 필요 없을 만큼 쉬운 결정·선택
no-brainer는 특히 "당연한 결정"이나 "고민할 필요 없는 선택"에 더 자주 쓰인다.
자주 쓰는 표현
- It's a piece of cake. — 완전 쉬운 거야.
- That was a piece of cake! — 그거 너무 쉬웠어!
- Sounds like a piece of cake. — 쉬울 것 같은데.
- It's not a piece of cake. — 쉽지 않아. (부정형도 자주 쓰임)
한 줄 정리
a piece of cake = 케이크 한 조각처럼 = 식은 죽 먹기 = 아주 쉬운 일. 다음에 쉬운 일 앞에서 "That was a piece of cake!" 한 번 써보자.